Saturday, August 27, 2011

World Jewelry Forum 2011 @ Matsuya Ginza 開催中!!









▲松屋WJF2011限定商品
<デンドリティック・クォーツシリーズ>
ネックレス大 32,000円
ネックレス小 29,000円
リング     28,000円


いよいよ今週の水曜日からスタートいたしましましたWorld Jewelry Forum 2011。毎日たくさんのお客様にお越しいただいて賑やかに大好評開催中です。
すでに会場にお越しいただいた皆々様、ありがとうございました!普段、御徒町に閉じこもっている自分にとって、こういった華やかな場で皆様と直接お話ができるのは本当に嬉しい限りです!

World Jewelry Forum 2011は来週火曜日、30日まで松屋銀座一階スペース・オブ・ギンザ(エスカレーター横)にて開催しております。

★ ★ ★

World Jewelry Forum 2011 has started from last Wednesday 24th, we are recieving many many visitors everyday.
I appreciate for those who came to cheer me up already, it is so nice to see and talk with my dear friends and customers after long time of production without stepping out from my workshop.  Thank you all!

★ ★ ★

World Jewelry Forum 2011 ha comenzado el miércoles pasado el dia 24, estamos recibiendo muchas visitas cada día.

Agradezco para los que han venido a animarme, me encanta ver y charlar con mis queridos amigos y clientes después de pasar tanto tiempo produciendo, encerranda en mi taller sin ver a nadie...  Gracias!


★ ★ ★
World Jewelry Forum 2011 
24-30th August  10-20h
1F Space of Ginza


Monday, August 15, 2011

riyaham SS12 collection with mjoux jewelries











私も大好きなブランド、 riyahamさんの新しいコレクションのルックブックにmjouxのジュエリーを何点か使っていただきました。
今 回もriyahamさんのブランドコンセプトでもある角度によって違って見えるフォルムや、数通りにもアレンジして身に着けられる多面的なデザインがさり げなく盛り込まれていて、見る人、着る人の想像力をくすぐります。エレガントなブラウスやデコラティブなつけ襟の数々など、どれも本当に素敵。
個人的にはシルバー色のブラウスとネイビーブルーのパンツがお気に入りです。
今回のコレクションのテーマカラーは”ネイビー・ブルー”。ネイビーのコレクションに差し色として赤系のジュエリーをピックアップしていただきましたが、そのセンスもさすがです。
✥ ✥ ✥

Some of mjoux jewelries are picked for 
riyaham's look book SS12 collection.
In her collection, the designer shows her idea of wearing a garment in many various ways or the forms that can be seen in different ways depending on the angle that stimulate your creativity of wearing them.
Among her lovely blouses and decorative collars, my favorites are the silver color blouse and navy trousers.  
"Navy blue" was the theme color for this collection, and she picked red color jewelries as an effect color.  Such a nice choice


Salen algunas joyas de mjoux en el look book de  riyaham para la colección de SS12.
En su colección, la diseñadora muestra su idea de vestir una prenda en varias maneras o las formas que se ven diferentes según de que ángulo la vean. De verdad que se estimula su creatividad de ponérselas. 
Entre sus blusas preciosas y collares decorativos, mis favoritas son la blusa de color plateado y pantalones azul marino. 
"Azul marino" fue el color de esta colección, y ella eligió las joyas de color rojo para darle un toque.  Fue buena elección!

Friday, August 12, 2011

World Jewelry Forum 2011 at MATSUYA GINZA

  8月24日(水)より、松屋銀座さんの「ワールドジュエリーフォーラム2011」に参加させていただくことになりました!
この「ワールドジュエリーフォーラム」は今夏で10周年を迎えるそうで、今回はそのアニバーサリーも兼ねた一大イベントになります。
mjouxでは新作や天然石を使った一点ものなど、たくさん取り揃えてお待ちしております。会期中は私もお店に立っている予定です。
初日24日(水)午後6時からはウェルカムドリンクのサービスもございますので、どうぞお誘い合わせの上、お気軽にお立ち寄り下さい。

*DMをご希望の方はinfo@mjoux.comまでご連絡下さいませ。

会期: 8月24日(水)ー30日(火)朝10時から夜8時まで
会場: 1階 スペース・オブ・ギンザ



✧ ✧ ✧ 

mjoux opens one week-shop at World Jewelry Forum 2011 taking place in MATSUYA GINZA at Space of Ginza on the 1st floor.

This is going to be a very special event because WJF is celebrating 10th anniversary this year!

You can find a new collection and some unique pieces, as well, please drop by if you are in Ginza.

There will be "welcome champaign" on the 1st day from 6p.m.!

Hope to see you there....





mjoux was featured in their blog

✧ ✧ ✧ 

mjoux abres una tienda temporal como una parte de World Jewelry Forum 2011 teniendo el lugar en MATSUYA GINZA, en el Space of Ginza en la planta baja.

Este evento será algo especial porque WJF está celebrando su 10 anversario este verano!

Habrá una nueva colección además de unas piezas unicas con las piedras preciosas y más. Por favor pasen sin ningún compromiso, habrá una recepción con "welcome champaign" en el primer día a partir de las 18h!

Nos veremos allí!







Friday, August 5, 2011

mjoux 展示会 本日OPEN!


本日よりスタートです!
新作も登場!前シーズンのセールも行っております。
展示会では全ての商品でお値段が15%OFFになっております。

みなさまお誘い合わせの上、是非是非ご来場くださいませ。
* 尚、クレジットカードのご使用はできませんのでご注意ください。

✥ 日程 ✥
8月5日 (金)・6日 (土)・7日 (日)
12:00 - 19:00 (日曜のみ18:00まで)

✥ 場所 ✥  
台東デザイナーズビレッジ (東京都台東区小島2-9-10)
地下鉄大江戸線・つくばエクスプレス「新御徒町駅」A4出口1分 アクセス
1階 交流室(外から直接入っていただけます)

✶ ✶ ✶

Starts from today!
You can find many new works and sales from past seasons.
Moreover, all the jewelries are available with 15% discount during the exhibition! 

Don't miss it!!
*  Please note that credit cards are not acceptable at the exhibition.

✶ ✶ ✶

Comienza hoy!
Hay piezas nuevas y rebajas de la colección de las temporadas pasadas. 
Además, todas joyas están disponibles con 15% de descuento durante la exhibición! 

No lo pierdan!
*  Por favor noten que no podemos aceptar las tarjetas de crédito.

Info
✥  Date: 5 (Fri), 6(Sat), 6(Sun) August
✥  Opening hours: 12-19h (close at 18h on Sunday)

✥  Place:  Taito Designers Village  
                 2-9-10 Kojima, Taito-ku, Tokyo
(JR/ Okachimachi, Metro/ Shin-Okachimachi)  Access
 1F Salon (Free access from outside)

Sunday, July 31, 2011

Lion Ring

 



シルバー製のライオンリングです。
こちらはメンズサイズで18-25号対応で、大きさは約3.5x3.0x2.0cm、重さは約30gと存在感たっぷり。
実は表情がなかなかきまらず、このライオンに至るまでワックス原型を4つ作りました。5つめでようやく満足。
メンズ向けのリングはこれからも増やしていこうと思っています。
来週末の受注会(詳細は前回の記事をご覧下さい)にも出品いたします。気になる方は是非ご来場下さい!

✶ ✶ ✶
A big, silver made lion ring for men. 
Measures about 3.5x3.0x2.0cm (1,37x1,18x0,78in.), weights about 30g (1,06oz.), the available sizes are between #18-21.  
Actually I had hard time to design the face, after making 4 pieces in wax, finally I got satisfied with the 5th.
I am planning to make more pieces for men's collection following this piece.
This piece will be presented at the exhibition next weekend, (pls look the last post) or feel free to contact at info@mjoux.com for more info!

✶ ✶ ✶
Un anillo grande de león hecho en plata.
Mide aprox. 3.5x3.0x2.0cm y pesa aprox. 30g, y los números disponibles son entre #18-25.
De hecho me ha costado bastante a diseñar la cara, después de hacer 4 piezas en cera, por fin he llegado al modelo definitivo.
Tengo ganas de hacer más colecciones de hombre a partir este anillo.
Esta pieza estará en la exhibición de este finde, (por favor miren el último blog) o no dudes de contactar a info@mjoux.com para más info!


Sunday, July 10, 2011

8月受注会のお知らせ


             IONIA NECKLACE:  ¥22,000
                                                                   ▲ BUD NECKLACE:  ¥14,000
                                                 ▲ TWIST BRACELET #1:  ¥20,000
                                                ▲ TELE BRACELET /Blue:  ¥20,000
                                                                                          ▲ BUBBLE 14K RING:  ¥26,000

前回6月にご好評をいただきましたatelier65 さんとの合同受注会ですが、8月に再び開催が決定いたしました!
今までのコレクションに加え、新作も多数ご紹介できる予定です。
同時開催でレディースアパレルブランドの riyahamさんの11/AWコレクションの受注会も行われます。
みなさまお誘い合わせの上、是非是非ご来場くださいませ。
* 尚、クレジットカードのご使用はできませんのでご注意ください。

✥ 日程 ✥
8月5日 (金)・6日 (土)・7日 (日)
12:00 - 19:00 (日曜のみ18:00まで)

✥ 場所 ✥  
台東デザイナーズビレッジ (東京都台東区小島2-9-10)
地下鉄大江戸線・つくばエクスプレス「新御徒町駅」A4出口1分 アクセス
1階 交流室(外から直接入っていただけます)


✺ ✺ ✺
Please come to visit mjoux's jewelry exhibition on the first weekend August!  
This is the second exhibition since June, again we are taking place at Taito Designers Village (where my workshop is) with the collaboration of  atelier65 (ladies' shoe brand) and riyaham (ladies' apparel).
There will be showing some of the new works as well, so please come and enjoy!

✺ ✺ ✺

¡Vengan a verme en la exhibición el día 5, 6, 7 (el primer finde) de agosto!
Es la segunda exhibición desde junio pasado, de nuevo tendrá lugar en Taito Designers Village (donde tengo mi taller), junto con atelier65 (calzados para mujeres) y riyaham (prendas muj.).
Voy a presentar unos trabajos nuevos, así que pasen a echar un ojo! 


✺ ✺ ✺

Info
✥  Date: 5 (Fri), 6(Sat), 6(Sun) August
✥  Opening hours: 12-19h (close at 18h on Sunday)

✥  Place:  Taito Designers Village  
                 2-9-10 Kojima, Taito-ku, Tokyo
(JR/ Okachimachi, Metro/ Shin-Okachimachi)  Access
 1F Salon (Free access from outside)

Wednesday, July 6, 2011

EGG Necklace

 

  



メキシコ・マトリックスオパールと淡水パールのネックレスです。
メキシコ・マトリックスオパールはオパールが母岩に入ったものをそのまま削り出した石です。写真の石の真ん中のオレンジの部分がオパールです。中のオパールだけを取り出して磨いたものはファイヤーオパールと呼ばれる石になります。
間に入り込んだオパールの形は石によって異なりますが、色合いはこの組み合わせが多いようです。なんだかタマゴの様でかわいいですよね。
ペンダントトップの裏側はオパールと同じ形に切り抜かれています。
ちょっとした遊び心です。

価格:25,000円

✧ ✧ ✧

A necklace made with Mexican matrix opal and fresh water pearls.
Mexican opals usually occurs in the hard matrix stones called rhyolite, it is frequently cut
with some of the rhyolite still surrounding backing the opal nodule.  In the pictures above, the opal is the orange, irregular shaped part.  Opal itself can be taken out from matrix stone and polished to be a fire opal
The shapes of opal differ in each stone, however the combination of these two colors are similar in most of Mexican matrix opals.  I find it cute, they seem like eggs.
The backside of the pendant top is cut out in the shape of opal in front face.  
Just a little detail.

Price: 270 USD, 185 EUR

✧ ✧ ✧


Un collar hecho con Ópalo matriz de México y perlas de agua dulce.
Los Ópalos matriz usualmente sucede en las piedras matriz que son bastante duras que se llaman riolita, muchas veces se tallan con la riolita alrededor de ópalo.  En las fotos arriba, la parte que tiene el color naranja en la forma irregular es el ópalo. El ópalo solo sin piedra matriz se llama ópalo de fuego.
Las formas de ópalo son distintas en cada piedra, pero la combinación de dos colores son parecidas en mayoría de Ópalos matriz.  A mi me parecen muy monos,  se ven como los huevitos.
La parte atrás esta tallada en la forma del ópalo en la cara frontal.
Es un detalle pequeñito.

Precio: 185 EUR