Saturday, June 25, 2011

ANGEL Necklace

 


真鍮製エンジェルのトップです。
チェーン(シルバー製)は長さ70cmと少し長めのデザインになっています。
後ろ姿もきちんと作りこんであるのでひっくり返ってしまっても大丈夫!
掘り出し物のアンティークのような雰囲気です。
こちらのネックレスは香川県は高松市の漂泊(ハク) さんでもお取り扱いがあります。
トップ部分の大きさは約4x3x1cm, 全体の重さは33,2gです。

✣ ✣ ✣

Brass made Angel pendant top with silver 70cm chain.
The back is also carved, so no problem if it is turned over!
This angel looks really antique as if it is found at some curio shop, however it is brighter when it is new, it darkens little by little after a year it becomes like the one in the pictures. (The result depends how it is used.)
This Angel necklace is also available at Haku in Takamatsu, Kagawa.
The top part messures approx. 4x3x1cm, and weights 33,2g including the chain. 

✣ ✣ ✣
Un colgante de Ángel hecho en latón con la cadena de plata de 70cm.
La parte atrás está también grabado, así que no haya problema si esté girado por la casualidad!
El Ángel parece antiguo como se hubiese encontrado en un anticuario, pero normalmente está más brillante cuando esté nuevo.  Poco a poco se oscurece, después de un año de uso queda como uno de las fotos.  (La resultad depende como está usado.)
Este colgante Ángel es también disponible en Haku en Takamatsu, Kagawa.
La parte de Ángel mide aprox. 4x3x1cm y pesa 33,2g incluido la cadena.

Wednesday, June 22, 2011

Sea horse belt in lilac debut!



 
The buckle is mounted with screws.
("ussi" seen behind is my former brand's name)



以前にご紹介したタツノオトシゴベルト(黒、茶)ですが、今回特別オーダーでライラック色をお作りしました。通常の商品ではありませんがキレイなのでご紹介します。黒、茶は別との幅が4,2mmなのですが、こちらのライラックは4mmと若干幅が狭くなっています。
上質のバックスキン(スペイン産)を使っています。
バックルはネジで留めてあるので簡単に取り外しができます。
限定商品なのですがまだ数本残りがあります。興味のある方はinfo@mjoux.comまでお問い合わせください。
*黒、茶色のベルトご紹介ページ
サイズは91cm, 101cm で、価格は18,000円になります。

✹ ✹ ✹

Lilac color is newly debut for the sea horse belt!  
I have black and cognac as regular colors, however I can mount it on other colors on demand.  This lilac color belt has 4mm width, 0,2mm narrower than black or cognac.  The leather is good quality, genuine buckskin from Spain.  
The buckle is mounted with two screws, so it can be easily replaced.
This color is a limited version, however I have some more pieces in stock, pls contact to info@mjoux.com if you are interested.
 Available sizes are 91, 101cm, the price is ¥18,000, $175 or 100 euros+postage.
✹ ✹ ✹ 
¡El nuevo color lila es disponible ahora para cinturones de caballos de mar!
Los colores regulares son negro y coñac, pero también es posible montarlo con otros colores por encargo.  Este cinturón lila mide 4mm de ancho, 0,2mm menos que el negro o coñac.  Es piel de ante de mejor calidad hecha en España.
La hebilla está montada con dos tornillos, así se podrá reemplazar con facilidad.
Es un versión limitada, pero aún quedan unas tiras en estock.  Si les interesa no duden contactar a info@mjoux.com.
Son disponibles en 91, 101cm de tallas, el precio es 100 euros más envíos.

Friday, June 10, 2011

mjoux 展示会+デザマルマーケット 明日OPEN!






さきほど設営が終りました・・・。
みなさまのお越しをお待ちしております!
展示会ではmjouxの商品は全て20%OFFにてお求めいただけます。この機会に是非!


✥ 日程 ✥
6月10日 (金)・11日 (土)・12日 (日) 12:00 - 19:00 (日曜のみ18:00まで)

✥ 場所 ✥  
台東デザイナーズビレッジ (東京都台東区小島2-9-10)
地下鉄大江戸線・つくばエクスプレス「新御徒町駅」A4出口1分 アクセス
mjoux & atelier65 展示会: 1F 交流室(外から直接入っていただけます)
デザマルマーケット     : 1F ショールーム (インターホンで107をお呼び出しください)


✴ ✴ ✴
Just finished setting up...
I will be here waiting for you! 
All the jewelries are on 20%OFF during the show, don't miss it!
 
✴ ✴ ✴
Acabo de terminar el montaje...
Yo voy a estar aquí durante todos los días esperando tu visita!
Todas joyas estarán de 20% de descuento, no pierdan la oportunidad!

Info
✥  Date:  10 (Fri), 11(Sat), 12(Sun) June
✥  Opening hours:  12-19h (close at 18h on Sunday)
✥  Place:  Taito Designers Village  
                 2-9-10 Kojima, Taito-ku, Tokyo
(JR/ Okachimachi, Metro/ Shin-Okachimachi)  Access
mjoux & atelier65 Exhibition: 1F Salon (Free access from outside)
Deza-Maru Market                  : 1F Showroom (Pls call #107 on interphone at the enterance)

Saturday, June 4, 2011

mjoux 展示/受注会 + デザマルマーケット


来週末の10 (金), 11 (土), 12 (日) に台東デザイナーズビレッジで展示/受注会を行います!
新作の発表と過去のシーズンの在庫処分セールなども行う予定です。

同時開催でatelier65さん(婦人靴/革小物)の展示販売、台東デザイナーズビレッジとMARUIKE HOUSEより11ブランドが参加する『デザマルマーケット』も開催されます。
是非お気軽に遊びにいらして下さい。
* 尚、クレジットカードのご使用はできませんのでご注意ください。

✥ 日程 ✥
6月10日 (金)・11日 (土)・12日 (日)
mjoux & atelier65 展示会: 13:00 - 19:00 (日曜のみ18:00まで)
デザマルマーケット     : 12:00 -19:00

✥ 場所 ✥  
台東デザイナーズビレッジ (東京都台東区小島2-9-10)
地下鉄大江戸線・つくばエクスプレス「新御徒町駅」A4出口1分 アクセス
mjoux & atelier65 展示会: 1F 交流室(外から直接入っていただけます)
デザマルマーケット     : 1F ショールーム (インターホンで107をお呼び出しください)

✧ ✧ ✧

Please come to visit mjoux's jewelry exhibition this weekend!  
This exhibition is taking place at Taito Designers Village (where my workshop is), with the collaboration of  atelier65 (ladies' shoe brand).
There will be some of my new works, and I am planning to do some stock sales, as well.

You may also enjoy Deza-Maru Market at the next door, a special weekend market in which participate 11 emerging brands from Taito Designers Village and MARUIKE HOUSE.  Please find more info below.
Looking forward to see you there!

✧ ✧ ✧

¡Vengan a verme en la exhibición este finde!
La exhibición tendrá lugar en Taito Designers Village (donde tengo mi taller), junto con atelier65 (calzados para mujeres).
Voy a presentar unos trabajos recientes y también va a haber ventas rebajadas de la colección anterior.

Al mismo tiempo pueden asomarse a Deza-Maru Market en otra sala, en que participan 11 marcas emergentes de Taito Designers Village y MARUIKE HOUSE.  Pueden encontrar más info abajo.
¡Les esperamos!

Info
✥  Date:  10 (Fri), 11(Sat), 12(Sun) June
✥  Opening hours 
mjoux & atelier65 Exhibition:  13-19h (close at 18h on Sunday)
Deza-Maru Market                  : 12-19h

✥  Place:  Taito Designers Village  
                 2-9-10 Kojima, Taito-ku, Tokyo
(JR/ Okachimachi, Metro/ Shin-Okachimachi)  Access
mjoux & atelier65 Exhibition: 1F Salon (Free access from outside)
Deza-Maru Market                  : 1F Showroom (Pls call #107 on interphone at the enterance)

 

Wednesday, June 1, 2011

mjoux jewelries online debut!


ロンドンにあるジュエリーのセレクトショップOrit Londonのサイトより、 mjoux(ミジュ)のジュエリーが 一部オンラインでお求めいただけるようになりました!(*英語のみの表示です。)
発送はロンドンからになります。
❉ ❉ ❉


Some of mjoux jewelries are now available at Orit London online shop!
The goods are shipped from London.  Please visit and look!

❉ ❉ ❉

!Algunas joyas de mjoux están disponibles ahora por Orit London online!
El envío será desde Londres.  ¡Echen un vistazo!

Friday, May 27, 2011

BUD (Tsubomi) Series


  



先週の台東デザイナーズビレッジ施設公開は2日間で3,000人もの方にご来場いただき、大盛況に終りました。お天気にも恵まれ、とても楽しい週末でした。
お越しいただきました皆様、どうもありがとうございました。

さて、今回一番人気だったBUD (Tsubomi) シリーズをご紹介いたします。
金色のつぼみの形は真鍮製でほおずきにヒントを得ました。写真1枚目のネックレスは珊瑚(染め赤)との組み合わせです。次回の受注会ではオニキスで作った黒色も登場します。3, 4枚目のペンダントトップとピアスには先端に小さな天然石のビーズがついています。

✴ ✴ ✴

I am pleased to report that we had about 3,000 visitors during two days of 'Visitors Day' at Taito Designers Village last week.  For those who came to visit us, hope you had good time as much as we did. Thank you very much!

Here I introduce the BUD (Tsubomi) series, which was the most 'asked' piece during 'Vsitors Day'.
The top is made of brass, the shape came from Winter Cherry.  The red necklace is made of coral (dyed), I will have it in black made of onyx for next month.  Earrings and simple pendant top have natural stone beads on their tips.

✴ ✴ ✴

Me alegro de informarles que hemos tenido 3,000 visitantes durante dos días del Taller Abierto en Taito Designers Village la semana pasada.  Para los que han venido, espero que lo hayan disfrutado tanto como nosotros.  ¡Muchísima gracias!  

Aquí presento una línea que se llama BUD (Tsubomi) series, son los que han tenido más éxito durante el Taller Abierto este año.  El colgante está hecho en latón, la forma vine de Alquequenje.  El collar rojo está hecho con coral (teñido), lo voy a tener en negro hecho con ónice para el mes que viene.  Los pendientes y colgante sencillos tienen una perlita de piedras naturales a las puntas.

Wednesday, May 18, 2011

Taito Designers Village 'Visitors Day'



私が普段、アトリエ兼事務所として使用させてもらっている台東デザイナーズビレッジで今週の金曜、土曜と2日間施設公開を行います。
様々な分野で活躍する19のブランドのアトリエを見学、グッズの 販売や特設カフェなど楽しい内容をご用意してお待ちしております!
普段は入ることのできない台東デザイナーズビレッジを年に一度だけ公開するイベントです。
mjouxではジュエリーの即売&受注を行います。その他アンティーク小物なども出品の予定です。お直し、オーダーメイドのご相談も受け付けております!
みなさまお誘い合わせの上、お気軽に遊びに来て下さい。

✥ 日程 5月20日(金)・21日(土)
施設公開 : 11時から18時まで
商品販売 : 11時から17時まで
カフェ  : 12時から17時まで
※それぞれ時間が異なりますので、ご注意ください。

✥ 場所  台東デザイナーズビレッジ (東京都台東区小島2-9-10)
地下鉄大江戸線・つくばエクスプレス「新御徒町駅」A4出口1分
アクセス

✥ 内容  
・入居デザイナーのアトリエ公開
・入居、卒業デザイナーの商品販売
・ファッションザッカフェア販売(地元メーカーによる販売)
・「浅草ものづくり工房」入居クリエイターの商品販売
・「itonowa」カフェ
・ワークショップ by ミントハウス
❖ ❖ ❖

Please visit us at Taito Designers Village on this weekend!
This is an annual event in which you can visit 19 designers who work at Taito Designers Village that are not open to public normally and see how they are working.  There will be special sales, cafes and workshops.
mjoux is participating as she is one of them, I am expecting to do special sales of jewels and some other things.
Looking forward to see you!
❖ ❖ ❖

¡Vengan a Taller Abierto de Taito Designers Village este finde! 
 Es un evento anual que abren los 19 talleres de Taito Designers Village al publico.  Habrá ventas especiales, mercadillos y cafés durante dos días.
Participa mjoux como es una de ellos, hará ventas especiales de joyas y algunas cositas más.
¡Espero verles allí!
❖ ❖ ❖

Visitors Day at Taito Designers Village
✥  Date:  20 (Fri), 21(Sat) May
✥  Opening hours:  11-18h
✥  Sales hours:       11-17h
✥  Café:                  12-17h

✥  Place:  Taito Designers Village  
                 2-9-10 Kojima, Taito-ku, Tokyo
(JR/ Okachimachi, Metro/ Shin-Okachimachi)
Access